[O.T.] Parole che non sopporto
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
- superflowerpunkdiscopop
- Veterano dell'impulso
- Messaggi: 4864
- Iscritto il: 13/05/2007, 18:28
- superflowerpunkdiscopop
- Veterano dell'impulso
- Messaggi: 4864
- Iscritto il: 13/05/2007, 18:28
ha invece di a e viceversa
è invece di e viceversa
misogEnia
weltanschaaung
'piuttosto che' usato come 'invece'
geselleschaft
mancanza di valori
cumshot
gravidanza
utero
maternità
vita
è invece di e viceversa
misogEnia
weltanschaaung
'piuttosto che' usato come 'invece'
geselleschaft
mancanza di valori
cumshot
gravidanza
utero
maternità
vita
misha71
"La pretesa della felicità : ecco la grande illusione! Essa complica tutta la vita! Rende la gente così velenosa, canaglia, insopportabile. Non c'è felicità nell'esistenza, non ci sono che dolori più o meno tardivi, segreti, differiti, dissimulati" Cèline
"La pretesa della felicità : ecco la grande illusione! Essa complica tutta la vita! Rende la gente così velenosa, canaglia, insopportabile. Non c'è felicità nell'esistenza, non ci sono che dolori più o meno tardivi, segreti, differiti, dissimulati" Cèline
- Husker_Du
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 13931
- Iscritto il: 30/11/2003, 21:56
- Località: United Kingdom
Scusa, ma come lo diresti altrimenti????tao ha scritto:implementare
Che sinonimi puoi usare?
Grazie
"Signori benpensanti, spero non vi dispiaccia,
se in cielo in mezzo ai Santi, Dio fra le sue braccia, soffochera' il singhiozzo di quelle labbra smorte che all'odio e all'ignoranza preferirono la morte"
se in cielo in mezzo ai Santi, Dio fra le sue braccia, soffochera' il singhiozzo di quelle labbra smorte che all'odio e all'ignoranza preferirono la morte"
"ok, allora ci aggiorniamo a domani" e il "ci aggiorniamo" in genrale
Io: "buon giorno, Sig. Rossi..."
Lui (dirigente, prima volta che lo vedo): "oh no, JUST Marco"
Eh beh!
(come avrete intuito i nomi sono frutto della mia FERVIDA immaginazione)
Io: "buon giorno, Sig. Rossi..."
Lui (dirigente, prima volta che lo vedo): "oh no, JUST Marco"
Eh beh!
(come avrete intuito i nomi sono frutto della mia FERVIDA immaginazione)
The good people sleep much better at night than the bad people. Of course, the bad people enjoy the waking hours much more...
Tutte quelle parole italiane (e pronunziate in un contesto italiano) che (perchè "fa più figo" o più "professional" ) sono state esterizzate (in genere inglesizzate) senza che vi sia una necessità giustificata. Es:
convention = convegno
after hour = aperitivo
team/ pool = squadra
welfare = stato sociale
tutor = tutore
task force = squadra/ gruppo di esperti
stage = tirocinio
speaker = autoparlanti/ annunciatore
situation= (ma perchè...ma che vi ha fatto Dante?)
roadmap = piano
question time...interrogazione fa prpprio così schifo?
outlet = spaccio, sbocco
poll = sondaggio
master = dottorato
magazine = rivista
live = dal vivo
know-how = conoscenza
leader = capo
gossip= pettegolezzo
election day = giorno delle elezioni
fiction = sceneggiato
card = scheda, carta
call center = assistenza telefonica
blitz = assalto
break = pausa
backstage = dietro le quinte
...e tante altre...
convention = convegno
after hour = aperitivo
team/ pool = squadra
welfare = stato sociale
tutor = tutore
task force = squadra/ gruppo di esperti
stage = tirocinio
speaker = autoparlanti/ annunciatore
situation= (ma perchè...ma che vi ha fatto Dante?)
roadmap = piano
question time...interrogazione fa prpprio così schifo?
outlet = spaccio, sbocco
poll = sondaggio
master = dottorato
magazine = rivista
live = dal vivo
know-how = conoscenza
leader = capo
gossip= pettegolezzo
election day = giorno delle elezioni
fiction = sceneggiato
card = scheda, carta
call center = assistenza telefonica
blitz = assalto
break = pausa
backstage = dietro le quinte
...e tante altre...
"Schifani sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra..." - Daniele Luttazzi
- CanellaBruneri
- Storico dell'impulso
- Messaggi: 14923
- Iscritto il: 13/04/2007, 18:10
- Località: tra la Via Emilia e il West
D'accordissimo su tutto, ma tutor se lo sono fregati dal latinoNaufrago ha scritto:Tutte quelle parole italiane (e pronunziate in un contesto italiano) che (perchè "fa più figo" o più "professional" ) sono state esterizzate (in genere inglesizzate) senza che vi sia una necessità giustificata. Es:
convention = convegno
after hour = aperitivo
team/ pool = squadra
welfare = stato sociale
tutor = tutore
task force = squadra/ gruppo di esperti
stage = tirocinio
speaker = autoparlanti/ annunciatore
situation= (ma perchè...ma che vi ha fatto dante?)
roadmap = piano
question time
outlet = spaccio, sbocco
poll = sondaggio
master = dottorato
magazine = rivista
live = dal vivo
know-how = conoscenza
leader = capo
gossip= pettegolezzo
election day = giorno delle elezioni
fiction = sceneggiato
card = scheda, carta
call center = assistenza telefonica
blitz = assalto
break = pausa
backstage = dietro le quinte
...e tante altre...
"This machine kills fascists" scritto su tutte le chitarre di Woody Guthrie
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)
Ehi, campione, che cosa è il pugilato?..." la boxe...uhm....la boxe è quella cosa che tutti gli sport cercano di imitare" (S. Liston)
"Gli fuma gli fuma, va come gli fuma l'angelomario va, gli fuma , gli fuma, altroche'" (cit. ziggy7)
"Ho un'età elegante" (cit. Lilith, Miss Spring)