Euro (moneta) al femminile o, peggio ancora, al maschile plurale: dopo dieci anni non sono ancora riuscito ad abituarmi. "Le 100 Euro" è pesante da digerire. "I 100 Euri" è cacofonico e nauseabondo.
baroccosiffredi ha scritto:Es. Domani sciopero dei mezzi, ci saranno difficoltà ad arrivare in orario in ufficio. Eh già, perché il lavoro in Italia si sa, è svolto esclusivamente in "ufficio".
Anche ieri; "sciopero di tre ore, molti oggi lasceranno l'ufficio in anticipo."
the_knight ha scritto:
Euro (moneta) al femminile o, peggio ancora, al maschile plurale: dopo dieci anni non sono ancora riuscito ad abituarmi. "Le 100 Euro" è pesante da digerire. "I 100 Euri" è cacofonico e nauseabondo.
mi viene la pelle d'oca quando lo sento, e divento stronzo, cioè lo faccio notare davanti a tutti!!!
"nun so più er'ghepardo d'una volta"... "eh, sarà sto buco d'aazoto!!!"
Greata ha scritto:Le parole inglesi al plurale in una frase italiana.
Io correggo sempre gli inglesi che usano le parole italiane in maniera sbagliata.
Perchè noi non dovremmo usare le parole inglesi in maniera giusta?
Scusate, ma io continuerò a dire filmS, goalS, ecc.
Da Guida al Cinema:
Dboon - mi interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare
Cianbellano - ti interessava l'argomento visto che narra di un gruppo di ragazze minorenni che decidono di farsi ingravidare?
"Azz", imperversa in forum blog email etc.: non mi piace
"che dire?" pure questo abusato sul web. migliaia di recensioni opinioni cominciano con l'immancabile "che dire?". e molto spesso sarebbe stato di gran lunga preferibile che l'autore non avesse detto (scritto) niente.
Mi sono innamorato di te perché il mio pisello non aveva niente da fare
"nientepopodimenoché" - nonostante sia usato raramente (e negli ultimi anni è sempre più raro fortunamente), quando mi capita di sentirlo, trovo stupido non solo il vocabolo ma anche chi lo pronuncia.
Greata ha scritto:Le parole inglesi al plurale in una frase italiana.
Io correggo sempre gli inglesi che usano le parole italiane in maniera sbagliata.
Perchè noi non dovremmo usare le parole inglesi in maniera giusta?
Scusate, ma io continuerò a dire filmS, goalS, ecc.
Semplicemente perché dire ad esempio i goals è una gran stronzata (scusami non ho nulla contro di te ma è una cosa che mi fa imbestialire), perché l'articolo determinativo i esprime pluralità quindi non ha senso mettere la s che esprime pluralità nella lingua inglese e che quindi non ha nessun valore nella nostra lingua.