Si dai, fastidioso non era il termine che meritava.TeNz ha scritto:io trovo strano invece che guardando mezza puntata con i sottotitoli in italiano e non capendo la lingua tu abbia già bocciato la voce originale di bob odenkirk.SoTTO di nove ha scritto:Volevo dire che trovo strano che vi lamentiate troppo dei doppiaggi.
Ma non c'entra il capire cosa dicono con quello che intendevo. Non sembra lui come personaggio con quella voce. Il tono di voce del doppiatore lo trovo più adatto.
Per Lalo invece mi devo ricredere, mi piace la voce italiana ma alla fine anche l'originale la trovo perfetta per il personaggio.
Per gli stessi motivi tuoi. Un motivo in più per non condividere la pretesa di molti nel sostenere che il doppiaggio sia la morte di molte serie tv. Io li trovo bravi.