Pagina 1 di 1
italiani poeti..ma gli americani...
Inviato: 30/05/2006, 12:35
da madball
beh io direi che non possiamo lamentarci, abbiamo dato i natali ai + grandi poeti, lirici letterati e linguisti (non chi limona

) della storia, perĂ³ gli americani hanno un potere di sintesi grandioso nel porno; del tipo parole come facial, cream pie ecc ecc non sono ben traducibili in italiano: facciale?? nah...torta di crema?? nahhh, dai smentitemi, ditemi dei vocaboli magari dialettali riguardanti il magico mondo del sesso

Inviato: 31/05/2006, 17:23
da fiatAGRI
ciorrata
Inviato: 31/05/2006, 22:19
da Barabino
Beh, le parole dette per la prima volta hanno un'aura magica che la traduzione non ha... ecco perche' per molto tempo si' e' continuato a dire delle frasi perfino in latino...
per esempio "esse est percipi" e' lapidaria, mentre la sua traduzione e' farraginosa ("essere vuol dire essere-percepito = esiste solo cio' che si puo' percepire").
Una parola geniale del porno-inglese e' "cum" o "come"... e' un monosillabo e, a differenza di "sperma/seme", non si ricollega etimologicamente alla funzione riproduttiva, ma alla funzione edonistica: il "venire", l'orgasmo... il "cum" misura l'intensita' con cui "I come".
In italiano purtroppo non c'e' una parola cosi' elementare e cosi' carica di significato... la "sborrata" o la "spruzzata" sono altrettanto sfacciate ma non sono cosi'... primarie.

Inviato: 31/05/2006, 22:24
da madball
grande1 hai centrato quello che intendevo...e poi l'apporto delle 4 immagini rende tutto mooolto + chiaro

Inviato: 31/05/2006, 22:31
da Rex_Sinner
Barabino, ricevesti la mia missiva?

Inviato: 31/05/2006, 23:17
da Barabino
Si', ci sto lavorando... MP