Pagina 1 di 5
Cosa pensate dei doppiaggi dei film porno?
Inviato: 11/06/2003, 11:58
da cionfo
Vi sembrano delle buffonate o possono essere utili?

Inviato: 11/06/2003, 12:27
da Kirov
Inviato: 11/06/2003, 12:54
da prova_ilritorno
utili?
in che senso?
:-)
Inviato: 11/06/2003, 13:12
da donegal
Trovo involontariamente comica (a volte esilarante) quella voce femminile (sembra sia sempre la stessa a prescindere dalla casa distributrice) che introduce in italiano molti dei film porno tedeschi
"La giovane puledra aspetta con fare troiesco l'avvicinarsi dei suoi stalloni arrapati che la copriranno di sperma dalla testa ai piedi...Oh, piccola sgualdrina li stai facendo impazzire tutti quanti, non vedono l'ora di strapparti i vestiti... "
E dietro senti gli attori che parlano del più e del meno (quasi con sguardo annoiato) nella lingua di Goethe e Rummenigge, mentre si bevono tranquillamente una birra

Inviato: 11/06/2003, 14:47
da prova_ilritorno
c'è anch enei film americani....dev'essere la stessa nonnina di 84 anni....
Inviato: 11/06/2003, 16:18
da Ebenezer
Naturalmente, tutto dipende dal tipo di film.
Quando si tratta di un film con la trama, il doppiaggio è necessario per seguire i dialoghi. Al contrario, se ci troviamo in presenza di un All-Sex, in genere, un breve commento di introduzione alle scene è sufficiente.
Per la prima tipologia di film, si richiede:
Dialoghi che non siano troppo stupidi;
Una certa abilità dei doppiatori per rendere più credibile il plot;
Evitare di doppiare anche le scene di sesso, secondo me la presa diretta è un must anche in questo genere di film.
Per gli All-Sex invece:
Se possibile, evitare commenti troppo idioti e scontati, come quelli descritti da Donegal;
Quando ci sono delle interviste introduttive alle performer o dialoghi interessanti nei preamboli (ipotesi alquanto rara), sarebbe meglio utilizzare il doppiaggio; quest'ultimo, puó essere anche approssimativo in questi casi;
I commenti dovrebbero avere una certa attinenza col film, per quanto possibile ed utile.
Inviato: 11/06/2003, 18:16
da prova_ilritorno
mi è capitato di sentire commenti di gente ch enon sapendo l'inglese tentava di inventarsi la trama...e poi nel proseguio del film... le frasi non coincidevano con gli eventi trasemssi... insomma non avevano capito una mazza ma continuavano imprterriti con la loro versione!!! tipo alcuni telecronisti rai ...
Inviato: 11/06/2003, 20:06
da Xenon
Assolutamente contrario al doppiaggio nel cinema in generale e anche - per certi versi soprattutto - nel porno!

Inviato: 11/06/2003, 22:57
da SuSEr
Per me è meglio lasciare il film porno in lingua originale visto che il più delle volte il doppiaggio è fatto veramente male.
Se proprio si considerano la storia e le battute del film interessanti allora meglio ricorrere ai sottotitoli, magari fatti in modo non troppo invadente e ovviamente disattivabili (almeno nei DVD).
Penso che in questa maniera si possano risparmiare soldi e confezionare un prodotto migliore.
Invece il doppiaggio dei film non hard lo approvo visto che la maggior parte delle volte è di altissimo livello e credo inoltre che i bravi doppiatori aggiungano un valore al film.
Inviato: 11/06/2003, 23:20
da expressyourself
Per le scene di commedia non mi dispiace un buon doppiaggio (fatto bene), ma per le scene hard il doppiaggio è orribile, meglio la musica se non c'è la possibilità di audio in presa diretta!
Inviato: 12/06/2003, 1:05
da RobyBianchi
il doppiaggio dei primi film porno americani, era fatto da doppiatori professionisti che lavoravano anche per il cinema normale, oltre alle voci venivano ricreati anche i rumori sempre con rumoristi professionali. I film doppiati ultimamente fanno solo pena, meglio lasciare l'audio in diretta!!!
Inviato: 12/06/2003, 10:19
da manzo
presa diretta e sottotitoli!
Doppiaggio.
Inviato: 12/06/2003, 11:08
da cionfo
In effetti alcune case fanno doppiaggi atroci, mentre altre sono abbastanza sul professionale...ma non dimenticate che la maggior parte dei doppiatori di porno sono quelli che sentite anche al cinema!
Inviato: 12/06/2003, 17:03
da Ebenezer
manzo ha scritto:presa diretta e sottotitoli!
Sicuramente, questa soluzione rappresenta l'Optimum per i film del genere gonzo. In questo modo, la necessità di realismo, che deve essere un connotato saliente di queste produzioni, viene salvaguardata.
Tuttavia, questa tecnica tanto efficace quanto economica, trova scarso impiego.
Probabilmente, si è portati a ritenere che l'utente medio non sia interessato ai dialoghi.
Inviato: 12/06/2003, 20:14
da dolceegabbana
Io sono favorevole al fatto che durante i rapporti sessuali gli attori e le attrici parlino dicendo delle cose zozze.......il doppiaggio della trama del film invece non me ne puo fregare di meno.
I migliori doppiaggi sono quelli dei film con Angelica Bella e quelli della Private soprattutto virtualia episodio 2 e 18 birthday della serie extreme Private, da vedere e da sentire soprattutto.....