come si pronuncia la parola bukkake?
Inviato: 02/08/2003, 7:18
Io la pronuncio all'inglese: bakkeik, o no?
si sente troppo spesso pronunciare cose straniere con la lingua tuttora imperante nel mondo: es. kuwait diventa cu-ueit, al qaeda al-chèida, l'espace della francese renault: espèis.MATT HARDCORE ha scritto:per favore, qualunque pronuncia, ma non quella inglese... vi prego.
Già , e non parliamo dei nomi stranieri: Pieter che diventa "Pìter", Michael che diventa "Maicol" ecc., qualsiasi nome straniero è pronunciato in inglese.texlor ha scritto:si sente troppo spesso pronunciare cose straniere con la lingua tuttora imperante nel mondo: es. kuwait diventa cu-ueit, al qaeda al-chèida, l'espace della francese renault: espèis.MATT HARDCORE ha scritto:per favore, qualunque pronuncia, ma non quella inglese... vi prego.
e lo juventino Dèvids, il giornalista Aigor Men?Drogato_ di_porno ha scritto:Già , e non parliamo dei nomi stranieri: Pieter che diventa "Pìter", Michael che diventa "Maicol" ecc., qualsiasi nome straniero è pronunciato in inglese.texlor ha scritto:si sente troppo spesso pronunciare cose straniere con la lingua tuttora imperante nel mondo: es. kuwait diventa cu-ueit, al qaeda al-chèida, l'espace della francese renault: espèis.MATT HARDCORE ha scritto:per favore, qualunque pronuncia, ma non quella inglese... vi prego.
Perchè si esagera all'opposto? Si cerca di pronunciare correttamente le parole. Poi chissà perchè in Italia c'è questa allergia all'H aspirata...texlor ha scritto:poi si esagera all'opposto: es. il ceco Nedved diventa il russo Niedvied; lo spagnolo Hierro pronunciato con l'h aspirata
Sì ma con risultati francamente disastrosi: Seedorf diventa "Siidorf", Kreek diventa "Krick", Conceicao diventa "Conceinsón", Tudor s' imparenta con la dinastia dei "Tiùdor", Marcelo Salas era ormai "Marcello" Salas ecc.Xenon ha scritto:Perchè si esagera all'opposto? Si cerca di pronunciare correttamente le parole. Poi chissà perchè in Italia c'è questa allergia all'H aspirata...
Beh, dipende... "Tiudor" è sbagliato perchè è croato e non inglese, and su "Siidorf" ho dei dubbi, ma "Conseisó" è molto vicino ad una pronuncia corretta. Quello degli inglesi è più un accento che una inglesizzazione delle parole, secondo me. L'H aspirata dovrebbero averla tutti quando parlano una lingua in cui esiste (non l'italiano, evidentemente).Drogato_ di_porno ha scritto:Sì ma con risultati francamente disastrosi: Seedorf diventa "Siidorf", Kreek diventa "Krick", Conceicao diventa "Conceinsón", Tudor s' imparenta con la dinastia dei "Tiùdor", Marcelo Salas era ormai "Marcello" Salas ecc.Xenon ha scritto:Perchè si esagera all'opposto? Si cerca di pronunciare correttamente le parole. Poi chissà perchè in Italia c'è questa allergia all'H aspirata...
Non che gli altri facciano meglio eh? Mai ascoltato il commento di un GP in lingua inglese? "Veileintinou Ruassi", "Meax Biaeggi", "Louris Chepiruassi", "Manuel Pugghieali" ecc.![]()
La pronuncia delle vocali è radicalmente diversa.
L' H aspirata ce l' hanno solo i toscani: la "hontrada del Bruho".
Semplicemente perchè in spagnolo non esiste l'h aspirata, ma si aspira piuttosto la j, quindi jugar (giocare) si pronuncia hugar, jueves (giovedì) si pronuncia hueves; e hierro (ferro) ierro. Il fastidio nasce da un maldestro tentativo di cronisti e giornalisti di mostrare conoscenze linguistiche che non hanno.Xenon ha scritto:Perchè si esagera all'opposto? Si cerca di pronunciare correttamente le parole. Poi chissà perchè in Italia c'è questa allergia all'H aspirata...texlor ha scritto:poi si esagera all'opposto: es. il ceco Nedved diventa il russo Niedvied; lo spagnolo Hierro pronunciato con l'h aspirata
Giusto, Conceicao si pronuncia Conseisó con la o nasale.Xenon ha scritto: Beh, dipende... "Tiudor" è sbagliato perchè è croato e non inglese, and su "Siidorf" ho dei dubbi, ma "Conseisó" è molto vicino ad una pronuncia corretta. Quello degli inglesi è più un accento che una inglesizzazione delle parole, secondo me. L'H aspirata dovrebbero averla tutti quando parlano una lingua in cui esiste (non l'italiano, evidentemente).
Beh, Mike Bongiorno al posto di Pio decimo (X) disse Pio ics.donegal ha scritto:Le cronache parlamentari raccontano che una volta un deputato pugliese anzichè "iter burocratico" disse "Aiter burocratico"