Berlino ha scritto:cyth... dall'altra sera ho un dubbio... che vuol dire "andare per cicche?"
Non lo dite anche a Genova?
"Vai per cicche alla marina", dove "cicche" sta per "mozziconi di sigaretta".
In argentino, si dice "andà¡ a juntar puchos", dove "pucho" è il mozzicone di sigaretta.
C'è un bellissimo verso de "La àºltima Grela", un tango cantato composto da Piazzolla sulle parole di Horacio Ferrer che dice:
"Del fondo de las cosas y envuelta en una estola
de frào, con el gesto de quien se ha muero mucho,
vendrà¡ la àºltima grela, fatal, canyengue y sola, taqueando entre la pampa tiniebla de los puchos.
(...)"
Traduco:
"Dal fondo delle cose, avvolta in una stola
di freddo, con il gesto di chi muore nell’anima,
verrà l’ultima grela, fatal, canyengue e sola,
flutuando nella notte, tra il fumo delle cicche.
(...)"
Cyth: Regina dell'Off-Topic Creativo e Grande Sacerdotessa delle Sacre Citazioni...
PS: vai per cicche alla marina si dira' da voi in arsenale... a zena semmu ciù galanti... se dixe... nu sta a rumpi u belin...
Berlino ha scritto:cyth... dall'altra sera ho un dubbio... che vuol dire "andare per cicche?"
Non lo dite anche a Genova?
"Vai per cicche alla marina", dove "cicche" sta per "mozziconi di sigaretta".
In argentino, si dice "andà¡ a juntar puchos", dove "pucho" è il mozzicone di sigaretta.
C'è un bellissimo verso de "La àºltima Grela", un tango cantato composto da Piazzolla sulle parole di Horacio Ferrer che dice:
"Del fondo de las cosas y envuelta en una estola
de frào, con el gesto de quien se ha muero mucho,
vendrà¡ la àºltima grela, fatal, canyengue y sola, taqueando entre la pampa tiniebla de los puchos.
(...)"
Traduco:
"Dal fondo delle cose, avvolta in una stola
di freddo, con il gesto di chi muore nell’anima,
verrà l’ultima grela, fatal, canyengue e sola,
flutuando nella notte, tra il fumo delle cicche.
(...)"
Cyth: Regina dell'Off-Topic Creativo e Grande Sacerdotessa delle Sacre Citazioni...
PS: vai per cicche alla marina si dira' da voi in arsenale... a zena semmu ciù galanti... se dixe... nu sta a rumpi u belin...
Ahahahahahah...
Dimenticavo, "La àºltima Grela" è l'ultima prostituta!!!
Io sono OFF TOPIC al naturale, purtroppo... Che faccio? mi auto-banno?
Berlino ha scritto:cyth... dall'altra sera ho un dubbio... che vuol dire "andare per cicche?"
Non lo dite anche a Genova?
"Vai per cicche alla marina", dove "cicche" sta per "mozziconi di sigaretta".
In argentino, si dice "andà¡ a juntar puchos", dove "pucho" è il mozzicone di sigaretta.
C'è un bellissimo verso de "La àºltima Grela", un tango cantato composto da Piazzolla sulle parole di Horacio Ferrer che dice:
"Del fondo de las cosas y envuelta en una estola
de frào, con el gesto de quien se ha muero mucho,
vendrà¡ la àºltima grela, fatal, canyengue y sola, taqueando entre la pampa tiniebla de los puchos.
(...)"
Traduco:
"Dal fondo delle cose, avvolta in una stola
di freddo, con il gesto di chi muore nell’anima,
verrà l’ultima grela, fatal, canyengue e sola,
flutuando nella notte, tra il fumo delle cicche.
(...)"
Cyth: Regina dell'Off-Topic Creativo e Grande Sacerdotessa delle Sacre Citazioni...
PS: vai per cicche alla marina si dira' da voi in arsenale... a zena semmu ciù galanti... se dixe... nu sta a rumpi u belin...
cicche=mozziconi la sapevo.
per il resto io son genovese di adozione quindi il nobile dialetto genovese mi è oscuro al 99%...
E' la vecchia guardia e i suoi interventi sul darkside sono imprescindibili, affronta il lato oscuro del sesso estremo con l'approccio dostojeschiano dell'uomo che soffre, mitizza e somatizza.UN DEMONE
Now I lay me down to sleep,Pray the lord my soul to keep.And if I die before I wake pray the lord my soul to take.
Berlino ha scritto:cyth... dall'altra sera ho un dubbio... che vuol dire "andare per cicche?"
Non lo dite anche a Genova?
"Vai per cicche alla marina", dove "cicche" sta per "mozziconi di sigaretta".
In argentino, si dice "andà¡ a juntar puchos", dove "pucho" è il mozzicone di sigaretta.
C'è un bellissimo verso de "La àºltima Grela", un tango cantato composto da Piazzolla sulle parole di Horacio Ferrer che dice:
"Del fondo de las cosas y envuelta en una estola
de frào, con el gesto de quien se ha muero mucho,
vendrà¡ la àºltima grela, fatal, canyengue y sola, taqueando entre la pampa tiniebla de los puchos.
(...)"
Traduco:
"Dal fondo delle cose, avvolta in una stola
di freddo, con il gesto di chi muore nell’anima,
verrà l’ultima grela, fatal, canyengue e sola,
fluttuando nella piatta tenebra delle cicche.
(...)"
Cyth: Regina dell'Off-Topic Creativo e Grande Sacerdotessa delle Sacre Citazioni...
PS: vai per cicche alla marina si dira' da voi in arsenale... a zena semmu ciù galanti... se dixe... nu sta a rumpi u belin...
cicche=mozziconi la sapevo.
per il resto io son genovese di adozione quindi il nobile dialetto genovese mi è oscuro al 99%...
Nik, mi sa che è un'espressione che si usa qui nel Bronx di La Spezia - la sentivo sempre dire dai vecchi quando ero piccola - e che ho ritrovato, tradotta pari pari, fra i modi di dire de "los porteà±os" (= abitanti di Buenos Aires).
ps: nessuno se ne sarà accorto ma questa notte ho cambiato la traduzione dell'ultimo verso...
le connessioni tra ligruia e sudamerica sono molteplici..
parlando si somiglianze:
ricodo il mio stupore quando vidi a Belvì (Sardegna centrale) un gruppo di perosne giocare a morra..
con mio enorme stupore mi resi cotno che era tutto identico ai pomeriggi che passavo in qualche baracca con i miie colleghi cinesi
solo che i cinesi riesocno a cotnare fino a 10 usando una mano sola.
birra
movenze
versi
velocità
trucchi
crescendo di "enfasi" con rischio di prendersi a mante..
assolutamente le stesse identiche situazioni..credo che forse sia una delle cose più straordinarie che abbia mai visto in vita mia..potessi vivere viaggiando..
E' la vecchia guardia e i suoi interventi sul darkside sono imprescindibili, affronta il lato oscuro del sesso estremo con l'approccio dostojeschiano dell'uomo che soffre, mitizza e somatizza.UN DEMONE
Now I lay me down to sleep,Pray the lord my soul to keep.And if I die before I wake pray the lord my soul to take.
nik978 ha scritto:le connessioni tra ligruia e sudamerica sono molteplici..
parlando si somiglianze:
ricodo il mio stupore quando vidi a Belvì (Sardegna centrale) un gruppo di perosne giocare a morra..
con mio enorme stupore mi resi cotno che era tutto identico ai pomeriggi che passavo in qualche baracca con i miie colleghi cinesi
solo che i cinesi riesocno a cotnare fino a 10 usando una mano sola.
birra
movenze
versi
velocità
trucchi
crescendo di "enfasi" con rischio di prendersi a mante..
assolutamente le stesse identiche situazioni..credo che forse sia una delle cose più straordinarie che abbia mai visto in vita mia..potessi vivere viaggiando..
Esistono tantissime somiglianze in effetti e non è l'unica che ho riscontrato vivendo in Argentina, studiando la loro cultura, letteratura e musica.
Ecco che siamo ancora OFF TOPIC...
Cmq, Carlos Gardel ha sedotto tutti, donne e uomini, con il suono della sua voce... altro che Casanova e il suo... "rudimentale condom"!
Se non stai zitto ti canto l'aria di Donna Elvira al telefono...
"In quali eccessi, o Numi, in qual misfatti
orribili, tremendi
è avvolto il sciagurato!
Ah no! non puote tardar l'ira del cielo,
la giustizia tardar. Sentir già parmi
la fatale saetta,
che gli piomba sul capo! Aperto veggio
il baratro mortal! Misera Elvira!
Che contrasto d'affetti, in sen ti nasce!
Perchè questi sospiri? e queste ambascie?
Mi tradì, quell'alma ingrata,
Infelice, o Dio, mi fa.
Ma tradita e abbandonata,
Provo ancor per lui pietà .
Quando sento il mio tormento,
Di vendetta il cor favella,
Ma se guardo il suo cimento,
Palpitando il cor mi va."