any quando vuoi il lato bcangaceiro ha scritto:scusate ho un abbaglio quando è che si usa some e quando any?
[O.T.] imparare le lingue straniere
Moderatori: Super Zeta, AlexSmith, Pim, Moderatore1
- Vasco Rossi
- Veterano dell'impulso

- Messaggi: 2862
- Iscritto il: 12/12/2007, 12:13
- Località: sono meglio che voi
You're welcome!!cangaceiro ha scritto:Grazie uomo tigre.Tigerman ha scritto:I was, you were, he/it/she was, we were, you were, they were.
sì, è l'abbreviazione.
è la differenza tra usare shall e want?
C'è, nelle cose umane, una marea che colta nel flusso conduce alla fortuna ma perduta, l'intero viaggio della nostra vita si arena su fondali di miseria. Ora noi navighiamo in un mare aperto dobbiamo dunque prendere la corrente finchè è a favore
oppure fallire l'impresa avanti a noi
oppure fallire l'impresa avanti a noi
- cangaceiro
- Bannato

- Messaggi: 5095
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- Vasco Rossi
- Veterano dell'impulso

- Messaggi: 2862
- Iscritto il: 12/12/2007, 12:13
- Località: sono meglio che voi
- cangaceiro
- Bannato

- Messaggi: 5095
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
Sia some che any possono essere usati con i sostantivi numerabili (come book) e non numerabili (come water).cangaceiro ha scritto:scusate ho un abbaglio quando è che si usa some e quando any?
Some è usato nelle frasi affermative.
John gave me some money.
We bought some candies.
Any è usato nelle frasi negative e interrogative.
She didn't have any money.
Are there any books?
Per il pagamento ci sentiamo in MP
Gli ultimi 195 metri di una maratona sono la ragione che ti spinge a correre i precedenti 42.000.
- Vasco Rossi
- Veterano dell'impulso

- Messaggi: 2862
- Iscritto il: 12/12/2007, 12:13
- Località: sono meglio che voi
- Vasco Rossi
- Veterano dell'impulso

- Messaggi: 2862
- Iscritto il: 12/12/2007, 12:13
- Località: sono meglio che voi
Ad essere sinceri non lo saprei con certezza.Vasco Rossi ha scritto:
Come si dice skizzare?flow?
La traduzione letterale di schizzare è splash, peró penso sia inteso come "bagnare" o qualcosa del genere.
Forse una traduzione più aderente al contesto potrebbe essere shoot, ma non sono così sicuro.....
Gli ultimi 195 metri di una maratona sono la ragione che ti spinge a correre i precedenti 42.000.
- cangaceiro
- Bannato

- Messaggi: 5095
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
AlexSmith ha scritto:Sia some che any possono essere usati con i sostantivi numerabili (come book) e non numerabili (come water).cangaceiro ha scritto:scusate ho un abbaglio quando è che si usa some e quando any?
Some è usato nelle frasi affermative.
John gave me some money.
We bought some candies.
Any è usato nelle frasi negative e interrogative.
She didn't have any money.
Are there any books?
Per il pagamento ci sentiamo in MP
sei forte!
- cangaceiro
- Bannato

- Messaggi: 5095
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- CianBellano
- Storico dell'impulso

- Messaggi: 9996
- Iscritto il: 23/01/2008, 10:40
- Località: Vacante
It's the same, till is probably an older variant or a colloquial term.cangaceiro ha scritto:la differenza tra till e untill? Multu mesc
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)
- cangaceiro
- Bannato

- Messaggi: 5095
- Iscritto il: 22/03/2004, 23:46
- Località: da un alcova
- CianBellano
- Storico dell'impulso

- Messaggi: 9996
- Iscritto il: 23/01/2008, 10:40
- Località: Vacante
No regrets canga!!!
Go with the wind, and maybe an italian-english english-italian dictionary
Go with the wind, and maybe an italian-english english-italian dictionary
Luttazzi sembra una di quelle cose che scappa quando sollevi una pietra. (Renato Schifani)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)
se hai tipo 40 anni e stappi lo spumante tutto convinto, senza tradire nemmeno una punta di ironia, ti trovo ridicolo. (Fuente)
Scrivi fistola anale (dboon)
Trez (Trez)

